Skip to main content

Posts

Showing posts from June, 2011

這裏面、委屈、婉轉 - 古德明

這裏面、委屈、婉轉 - 古德明 問:讀書讀到以下一句:It's like a jungle in here(這裏面像個叢林)。句中的in可不可以略去?Here什麼時候要和介系詞(preposition)連用? 答:刪去in字,文法沒有錯,但句子會失去「裏面」的意思,只是說「這裏像個叢林」。在寒冷的曠野上,你可以說It is cold here(這裏很冷);在寒冷的房間裏,則可以說It is cold in here(這房間裏冷得很)。這就是here和in here的分別。 Here(這裏)、there(那裏)二字之前,都可以用out、in、up、down等等介系詞,表示「這裏」或「那裏」是在外面、裏面、上面、下面等,例如:There is a funny-looking man out there(外邊有個樣子很古怪的人)。 問:「委屈」和「婉轉」英文怎麼說? 答:「委屈」形容詞是aggrieved,名詞是grievance,例如:(1)He felt aggrieved when despite his excellent performance he was not promoted(他表現優異,卻不獲擢升,感到很委屈)。(2)She harboured a grievance against her husband for not helping with the housework(她丈夫不幫忙做家事,令她感到很委屈)。 「婉轉」指措詞令人聽來舒服一點,可譯做(to say something)in mild terms;指歌聲美妙,則可譯做sweetly或beautifully,例如:(1)The doctor told her in the mildest possible terms that her son did not have long to live(醫生十分婉轉的跟她說,她兒子活不久了)。(2)She sang so beautifully that we were all charmed(我們都陶醉在她婉轉歌聲之中)。

給自己的歌 - 李宗盛

給自己的歌 - 李宗盛 作詞:李宗盛@縱貫線SuperBand 作曲:李宗盛@縱貫線SuperBand 想得卻不可得 你奈人生何 該捨的捨不得 只顧著跟往事瞎扯 等你發現時間是賊了 它早已偷光你的選擇 愛戀不過是一場高燒 思念是緊跟著的好不了的咳 是不能原諒 卻無法阻擋 恨意在夜裡翻牆 是空空蕩蕩 卻嗡嗡作響 誰在你心裡放冷槍 舊愛的誓言像極了一個巴掌 每當你記起一句就挨一個耳光 然後好幾年都聞不得 問不得女人香 往事並不如煙 是的 在愛裡念舊也不算美德 可惜戀愛不像寫歌 再認真也成不了風格 我問你見過思念放過誰呢 不管你是累犯或是從無前科 我認識的只有那合久的分了 沒見過分久的合 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 歲月你別催 該來的我不推 該還的還 該給的我給 歲月你別催 走遠的我不追 我不過是想弄清原委 誰能告訴我 這是什麼呢 她的愛在心裡 埋葬了 抹平了 幾年了仍有餘威 是不能原諒 卻無法阻擋 愛意在夜裡翻牆 是空空蕩蕩 卻嗡嗡作響 誰 誰 誰在你心裡放冷槍 舊愛的誓言像極了一個巴掌 每當你記起一句就挨一個耳光 然後好幾年都聞不得 問不得女人香 然後好幾年都聞不得 問不得女人香 然後好幾年都聞不得 問不得女人香 想得卻不可得 你奈人生何 想得卻不可得 情愛裡無智者

fwd: 特別是、兩個女兒 - 古德明

特別是、兩個女兒 - 古德明 問:以下句子裏not least二字是什麼意思?─The booming shale gas industry has received particular attention recently, not least because of its potentially enormous environmental impacts。 答:Not least常帶「特別是」的意思,例如:(1)The earthquake relief supplies were most welcome, not least by the corrupt officials(地震救濟品大受歡迎,那些貪官污吏更是得其所哉)。(2)Inflation is serious in Hong Kong, not least because the Hong Kong dollar is pegged to the US dollar(香港通貨膨脹嚴重,特別是因為港元和美元掛鈎)。讀者示下那一句是說:「頁岩氣工業欣欣向榮,最近更備受矚目,特別是因為這工業有龐大的環保潛能。」 問:最近和西人討論英文,他說假如只有兩個女兒,長女習慣稱為eldest daughter,幼女則稱為youngest daughter。為什麼不是elder daughter和younger daughter? 答:因為那西人在胡說。假如你只有兩個女兒,長女做護士,幼女做秘書,你可以告訴人家:My elder / older daughter is a nurse; and my younger daughter, a secretary。假如你有不止兩個女兒,長女做護士,次女做秘書,則可以說:My eldest / oldest daughter is a nurse; and my second daughter, a secretary。第七版《牛津高階英漢雙解詞典》elder條下有the elder of their two sons(他們兩個兒子中較年長的一個)這說法,那elder絕對不可改為eldest。

fw : 公司印章、沒有證據 - 古德明

公司印章、沒有證據 - 古德明 問:公司印章叫seal還是chop?要說「蓋印」,應用什麼動詞? 答:公司印章可以叫company / corporate seal或company / corporate stamp,例如:He stamped the document with the company seal / stamp(他在文件上蓋上公司印章)。Seal和stamp二字有時通用,但seal多指壓出凹凸圖形的印章,stamp印出的圖形則沒有凹凸。 Chop指seal或stamp都可以。這個字出自印度語,西方英語國家一般不用,只是在印度、中國等地區流行。 問:There is no direct or indirect evidence / There are no direct or indirect evidence / There is neither direct nor indirect evidence(沒有直接或間接證據)這三個說法,哪個最好? 答:兩個單數或不可數(uncountable)名詞用and接連,配複數形式動詞;用or接連,則配單數形式動詞,例如:(1)The old woman and her cat were both alive(那老婦人和她的貓都活着)。(2)The chairman or deputy chairman was responsible for this matter(這件事是主席或副主席負責的)。讀者示下的第二句,以複數形式動詞配direct or indirect evidence,文法並不正確。 其餘兩句,沒有上下文,不能說哪一句較好,只能說第三句較為強調兩種證據都沒有。 【代郵】朱先生:說「記錄」,「紀」、「記」二字通用。「紀錄經過整理,記錄則未經整理」之說,了無根據。《史記》豈是「未經整理」之作!

「人生究竟有多長?」

李焯芬、淨因法師著,《安忍精進﹕克服逆境的智慧》 (頁179) 「人生究竟有多長?」很多人都問過的問題。佛陀也問過弟子。 弟子甲理所當然地答道﹕「在數十年間。」佛陀不滿意地搖搖頭。弟子乙搶著說﹕「在飯食間。」佛陀還是搖頭。弟子丙若有所感地說﹕「在呼吸間。」佛陀終於點頭稱是。理論上,這是淺顯易懂的道理,但絕大多數的人們無法看透世間萬物無時無刻不在變化的本質,總以為來日方長,絲毫感受不到死亡的威脅

Go the Fuck to Sleep read by Samuel L. Jackson

Go the Fuck to Sleep read by Samuel L. Jackson : " If you thought a children's book called Go the Fuck to Sleep couldn't get any funnier, here's the ultimate f-bomb thespian, Samuel L. Jackson, reading it. Werner Herzog is also voicing an audiobook version of the book. (via devour ) Tags: books Go the Fuck to Sleep Samuel L. Jackson video "

FW: 美國咸濕笑話排行第九名到第一名

美國咸濕笑話排行第九名到第一名 ★第九名: 有個男人在飯店大廳, 想過去問服務生一個問題, 當他轉身往櫃檯方向走去時, 不小心撞到了身旁的一個女士, 而且是手肘碰到了 她的胸部. 那位男士轉過身去說: 「女士,如果妳的心跟妳的胸部一樣軟的話,妳一定會原諒我的」 那女士答道:「如果你那話兒跟你的手肘一樣硬的話,我在1221號房」 -------------------------------------------------------------------------------- ★第八名: 有個年輕人走進來然後在吧台前坐下, 「您要來點什麼嗎?」酒保問道. 「我要六杯Jagermeister」那年輕人答道. 「六杯?!您在慶祝什麼嗎?」「是啊,我頭一次BJ」(blow job 口交) 「這樣的話,我給你第七杯,小店請客」 「我無意冒犯,先生,但如果六杯還不能蓋過那種味道的話, 那就沒別的東西可以了」.....(原來不是他被BJ) -------------------------------------------------------------------------------- ★第七名: 一個企業人士登機後發現他很幸運的坐在一個美女旁邊. 彼此交換簡短的寒喧之後,他注意到她正在閱讀一份性學統計的手冊, 於是他問她那本書,她答道: 「這是一本關於性學統計很有趣的書,它指出美國印地安人的陰莖平 均最長,而波蘭人的平均最粗,哦,對了,我叫吉兒,您呢?」 他很酷的回答:「Tonto Kawalski,很高興認識妳」 (first name 是印地安名,second name 是波蘭姓) -------------------------------------------------------------------------------- ★第六名: 一天晚上, 當一對夫妻躺下就寢時, 丈夫溫柔地輕拍太太的肩膀,並開始在她的手臂上摩擦. 太太轉過身來說: 「我很抱歉,親愛的,但我明天跟婦科醫生有約,我想保持清爽.」 丈夫被拒絕後,轉過身去嘗試睡覺. 幾分鐘後, 他又轉過身來輕拍他太太, 這次在她耳邊輕語: 「妳明天也要看牙醫嗎?」 -----------------------------------------------------------

Already和動詞時式 - 古德明

問:Already(已經)一字,是不是必須和完成式動詞連用?The war was already started(戰爭已經開始)、I am already done(我已經完事)這兩句,應改為The war had already started和I have already done,對嗎? 答:說已經完成的動作,already的確會用完成式動詞,但美式英文也會用過去式取代現在完成式,例如:The post has come already / The post came already(信件已經送來了)。 說某個情況早已如是,already會和現在或過去式動詞連用,不和完成式,例如:(1)I am / was already late(我已經遲了)。(2)Many books can already be read online(不少書籍已經可在網上閱讀)。 I am already done這一句,am不應改為have。這個done是形容詞,用在be(即is、was等)、appear等連繫動詞(linking verb)之後,指「已完成」或「煮熟了」,例如:(1)Are you done?(你完事了嗎?)(2)The meat was done(肉煮熟了)。習用語be done with(完畢、和……已無關係)則也可寫作have done with,例如:I am / have done with smoking(我不再吸煙了)。 The war was already started也不必改為had already。Start、finish、go、come等動詞,有時用be或has / have、had帶出,意思都沒有不同,例如:(1)Has / Is he come?(他來了沒有?)(2)Tell me when you have / are finished with the paper(你看完報紙,就告訴我)。留意多數動詞都不可以這樣用be取代has、had等。

遵從原則、停在那裏 - 古德明

遵從原則、停在那裏 - 古德明 問:Live your values是什麼意思? 答:Live指「生活」,一般不帶受詞(object);假如帶受詞,是指「按……生活」、「過(某種)生活」或「經歷……」,例如:(1)The communists live a lie all their lives(共產黨徒終生行騙)。(2)The prince and princess lived a happy life ever after(王子和公主從此過着幸福的生活)。(3)If he had lived my experiences, he would not have fallen for it(要是他有我的經歷,當時就不會上當)。 Values現代漢語譯做「價值觀」,指對人對事的權衡。Live your values即「按你對人對事的原則生活」,例如:If you want to teach your children by example, you must live your values(你要以身作則教導孩子,生活就必須切實遵從自己對人對事的原則)。 問:看電視劇,見到以下一句:If you don't ask her out soon, you're going to end up stuck in the zone forever(你不快點邀她出去玩,最後只會停在那裏,永無寸進)。句中的stuck是不是應改為being stuck? 答:Stuck之前不應加being。Stuck這裏作形容詞,指「黏住」或「動彈不得」,而形容詞可用在一些動詞之後,修飾該動詞的主詞,例如:(1)He stood transfixed to the ground when I told him that you were getting married(他聽我說你就快結婚,呆了一樣站在那裏)。(2)He ended up penniless(他最後一文不名)。這兩句的stood、ended up之後,都不可加being。

哈佛管理:賣豬記(加強篇)

哈佛管理:賣豬記(加強篇) 一男趕集賣豬,天黑遇雨,二十頭豬未賣成,到一農家借宿。   少婦說:家裏只一人不便。   男:求妳了大妹子,給豬一頭。   女:好吧,但家只有一床。   男:我也到床上睡,再給豬一頭。   女:同意。   半夜男與女商量,我到妳上面睡,女不肯。   男:給豬兩頭。   女允,要求上去不能動。   少頃,男忍不住,央求動一下,女不肯。   男:動一下給豬兩頭。女同意。   男動了八次停下,女問爲何不動?   男說豬沒了。   女小聲說:要不我給妳豬……   天亮後,男吹著口哨趕30頭(含少婦家的10頭)豬趕集去了…… 哈佛導師評論:要發現用戶潛在需求,前期必須引導,培養用戶需求,因此産生的 投入是符合發展規律的。 另一男得知此事,決意如法炮制,遂趕集賣豬,天黑遇雨,二十頭豬未賣成,到一 農家借宿   少婦說:家裏只一人不便。   男:求妳了大妹子,給豬一頭   女:好吧,但家只有一床。   男:我也到床上睡,再給豬一頭。   女:同意。   半夜男商女,我到妳上面睡,女不肯。   男:給豬兩頭。   女允,要求上去不能動。   少頃,男忍不住,央求動一下,女不肯。   男:動一下給豬兩頭。女同意。   男動了七次停下,女問爲何不動?   男說:完事了~~~   女:......   天亮後,男低著頭趕2頭豬趕集去了...... 哈佛導師評論:要結合企業自身規模進行謹慎投資,謹防資金鏈斷裂問題 又一男得知此事,決意如法炮制兼吸取教訓,遂先用一頭豬去換一粒偉哥,事必, 天亮後,男吹著口哨趕38頭(含少婦家的18頭)豬趕集去了…… 哈佛導師評論:企業如果獲得金融資本的幫助,自身經營能力將得到倍增。 知道此法男多,偉哥供不應求,逐漸要2頭,3頭豬換一粒偉哥。 哈佛導師評論:這就是通貨膨脹。 當豬價格漲到16粒一棵的時候,哈佛導師評論:該男已經進入邊際成本,除了擁有 對自身能力的自信和未來良好願望以外,實際現豬流已經爲零。 但換豬男越來越多,賣偉哥的決定,擴展生産能力,推出一種次級偉哥,如果妳缺 一頭豬,只要妳承諾可以到該女房中一夜,就可以先借,事成後補交豬款,這個方 法大大促進了偉哥銷售。 哈佛導師評論:這就是貸款,讓企業可以根據未來的收益選擇借支流動資金 偉哥專賣店後來在即使妳一頭豬都沒有,只要妳承諾可以到該女房中一夜,就可以 先借,事成後補交豬

20 IT mistakes to avoid (2008-Sep)

This article was printed from Computerworld Hong Kong on 2008-09-17. 20 IT mistakes to avoid Back in 2004, InfoWorld's then-CTO Chad Dickerson polled the best and brightest to reveal 20 IT mistakes that were surefire recipes for cost overruns, missed deadlines, and in some cases, lost jobs. A lot has changed in the past four years, but one thing hasn't: IT's capacity to fall prey to misguided practices, given the complexity of the responsibilities involved. So in the spirit of "forewarned is forearmed," we bring you 20 brand-new mistakes that today's IT managers would do well to avoid. As before, the names have been changed to protect the guilty, but the lessons learned are plain to see. 1. Overzealous password policies A clear and consistently enforced password policy is essential for any network. What good is a firewall when an attacker only needs to type

Star analysis process

One way to present challenges you've addressed on your resume is using the STAR analysis process, which breaks your challenges into situations, tasks, actions and results. What was the initial situation you walked into? What task or responsibility did you take on? What actions did you undertake? What were the immediate and big-picture results?
例如愛國教育的手段極為滑稽和誇張,它的目的,根本不是要學生愛上政府,它的目的其實是要令學生覺得政治很虛偽、很奸詐、很煩厭,於是學生畢業之後專心搵錢,遠離政治,對政府逆來順受,頂多是茶餘飯後冷嘲熱諷一番。如此,愛國教育便成功了。 - 陳雲 2011 June

治膝蓋痛的要點 - 嚴浩

治膝蓋痛的要點 - 嚴浩 原則上,如果膝蓋沒有摔傷過,沒有因為過分運動而引起勞損,這個辦法就真的有效,如果已經有傷患,就要先治好。以下是拉筋法:把一條腿伸直,擱放在欄杆上,另一條踩在地面的腿也要儘量伸直,目標是擱在欄杆上的腿與身體呈九十度,若有困難,就從矮開始。據練功的人說,提起的腿和身體的角度如果大於九十度,身體的很多疾病都可以祛除。抬高腿後,用一只手扶欄杆平衡身體,另一只手輕握成拳敲打臀部上的痛點。這個痛點是由於坐太久形成的,就是所謂的坐骨神經痛,把這一點打通,膝關節的疼痛也就舒緩了,快過打針。拍打完一條腿後,換另一條腿,各打三百下。拉筋時不要勉強自己,防止拉傷。 有醫生會說:膝蓋痛是退化。沒有退化!除了上述的拉筋、拍打,還要照顧好脾胃。脾經和胃經都經過大腿和膝蓋,脾胃受寒、受熱都會引致膝蓋疼痛。冷氣入侵引起的風濕、久坐,都會令膝蓋痛。把以上的因素一一照顧到,膝蓋就不痛了,但保養是一輩子的,不會因為不痛了就斷尾。市面含有葡萄胺和關節素的保健品也有效,(Glucosamine+MSM),這種營養品在美國、加拿大,250粒一瓶的可服用125天,每粒含有的葡萄胺和關節素各高達1,500mg,還不到20美金。在香港,類似的藥品花250圓港幣也吃不到一個月。政府怎會容忍這種現象?連紅酒都平民化了,這些對大眾有益的營養品更應該平民化。

提示、必須 - 古德明

提示、必須 - 古德明 問:紐約週刊New Yorker有文字批評The Da Vinci Code一書作者:He hails from the school of elbow-joggers — nervy, worrisome authors who can't stop shoving us along with jabs of information and opinion that we don't yet require。什麼是elbow-joggers?又jab是什麼意思?我查過字典,還是不得要領。 答:Jog是「輕撞」,jab是「戳」,例如:(1)He jogged me with his elbow(他用肘輕輕撞我一下)。(2)He gave me a jab in the ribs with his elbow(他用肘撞撞我的肋骨)。要悄悄提示身旁的人留意某事,我們有時會用肘撞撞他,這動作英文通常叫nudge,但用jog、jab等字也可以。 New Yorker那一句,是批評The Da Vinci Code作者和許多不濟的作者一樣,不待讀者自行領會,就不斷給他們這樣那樣的「提示」。全句可翻譯如下:「他屬於提示派:這一派的作者很緊張、很惱人,不斷給我們提示,而所提示的資料、意見,我們其實還未需要。」 問:Ought to do something和need to do something都是說「必須做某事」,二者用法有什麼分別? 答:Ought是「應該」,need是「有需要」,意思有別。這分別在否定句中最明顯,例如You don't need to go there是「你不必去那裏」,You ought not to go there則是「你不應去那裏」,其中分別不必解釋。 當然,ought to和need to有時可以通用,例如:You need to / ought to take a rest(你最好休息一下)。

Maximize your chances for success with good communication skills

Maximize your chances for success with good communication skills By Steven A. Watson < http://ups.asia.cnet.com/c/as.ql.feedbackstory/asia.cnet.com/itmanager/project/feedback.htm?ids=39161912 >, TechRepublic < http://www.techrepublic.com > Tuesday, December 30 2003 11:30 AM Successful IT managers learn early in their careers that perception is just as important as reality in the work environment. It's not good enough to be the best at what you do—people need to believe that you are the best. For this reason, good communication skills are essential for coworkers to develop an accurate picture of your abilities and worth to the organization. This isn’t to say that someone can be successful by just being a smooth talker. People who lack good technical skills and work ethic will be discovered eventually. What this does mean is that people who are outstanding performers can maximize their chances for success by learning to communicate well with others. Everyo